En direct
Volume
04.10.24
Écouter

En direct sur *Duuu Radio : Table ronde PERFORMISSIMA

Le 18 octobre de midi à minuit le Centre Wallonie Bruxelles/Paris devient un vaisseau de la performance. Pour mieux comprendre ce que ce mot veut dire et vous convaincre de venir vivre ce marathon d’art vivants, Amélie Blaustein Niddam, sera en direct demain sur les ondes *Duuu. Elle recevra les artistes Gerald Kurdian, Lou Fauroux, Felix Touzalin, Stephanie Pécourt, directrice du CWB et Caterina Zevola, commissaire du festival PERFORMISSIMA.

Écouter
26.09.24
Radia Show 1017: 𝓝𝓪𝓾𝓯𝓻𝓪𝓰𝓮 : 𝐹𝓁𝑒𝒸𝒽𝑒𝓈 𝒹’𝑒𝓉𝓇𝒶𝓃𝑔𝑒𝓈 𝒿𝑜𝓊𝓇𝓈 ; 𝓃𝓊𝒾𝓉𝓈 𝓈𝑜𝓊𝓇𝒸𝑒 𝒹𝑒 𝓁𝒾𝒷𝑒𝓇𝓉𝑒, by XM Tran (La Mousson/Jet fm)
Jet FM
29'00"
Radia (1017)
Radia (1017)
26.09.24
Écouter

A live performance recorded in Les Ateliers Magellan, Nantes, France, on the 4th of July 2024.

With: XM Tran, sound, voices, linocut, ink on paper & Barylin Tone, baritone guitar, objects.

About the performance:
“𝓝𝓪𝓾𝓯𝓻𝓪𝓰𝓮”. Première édition : 𝐹𝓁𝑒𝒸𝒽𝑒𝓈 𝒹’𝑒𝓉𝓇𝒶𝓃𝑔𝑒𝓈 𝒿𝑜𝓊𝓇𝓈 ; 𝓃𝓊𝒾𝓉𝓈 𝓈𝑜𝓊𝓇𝒸𝑒 𝒹𝑒 𝓁𝒾𝒷𝑒𝓇𝓉𝑒.
En 1904 est édité le livre “Les Naufragés de la Barbade”, qui décrit l’arrivée accidentelle d’une famille blanche sur une île Caribéenne. Les personnages sont tour à tour horrifiés du manque de confort local, apeurés et fascinés par les “sauvages” peuplant les lieux, et amusés de tuer des espèces animales pour le sport. En tant qu’enfant d’exilé vietnamien dont les trajectoires en bateau ne sont pas qu’accidents de parcours, cette lecture se transforme en une collection d’un livre entier d’œuvres poétiques, dans un élan de réappropriation décoloniale.

“𝓢𝓲𝓷𝓴𝓲𝓷𝓰”. First edition: 𝒜𝓇𝓇𝑜𝓌𝓈 𝑜𝒻 𝓈𝓉𝓇𝒶𝓃𝑔𝑒 𝒹𝒶𝓎𝓈; 𝓃𝒾𝑔𝒽𝓉𝓈 𝓈𝑜𝓊𝓇𝒸𝑒 𝑜𝒻 𝒻𝓇𝑒𝑒𝒹𝑜𝓂. The book “The Castaways of Barbados” was published in 1904 and describes the accidental arrival of a white family on a Caribbean island. The characters are first horrified by the lack of local comfort, then frightened and fascinated by the “savages” populating the place, as well as amused to kill animals for sport. As a child of a Vietnamese refugee whose ship trajectories are not just accidental mishaps, the book turns into a collection of deeply personal and decolonial poetic works.

About the artist:
En tant que personne queer issue de la diaspora vietnamienne, le travail artistique de XM TRAN est centré sur la question de l’identité, et notamment sur le vide laissé par l’exil, avec la nécessité de recréer des fictions pour réparer la mémoire familiale. En célébrant la diversité des identités de la diaspora vietnamienne, l’artiste aspire à mettre en lumière ses fantômes grâce à des pratiques révolutionnaires comme la création sonore, la poésie et la linogravure, entre mythologies techniques et paysages fantasmés.

As a queer person of Vietnamese descent, XM TRAN’s artistic work focuses on the issue of identity, and in particular on the void left by exile, with the need to recreate fictions to repair family memory. By celebrating the diversity of identities of the Vietnamese diaspora, the artist aspires to highlight their ghosts through revolutionary practices such as sound creation, poetry and linocut, between technical mythologies and fantasized landscapes.