21.06.26
Écouter

À l’occasion de la fête de la musique le dimanche 21 juin 2026, *Duuu invite plusieurs artistes musicien·nes à investir son espace à travers une série de concerts live et dj-sets.

✹✹✹✹

Cet événement sera l’occasion du lancement de Cross Volume, un vinyle de scratch et de poésie sonore par Emilien Chesnot, Théo-Robine Langlois & Mia Trabalon, produit et édité par *Duuu en juin 2026, avec le soutien du Cnap - Centre national des arts plastiques.

Depuis le parvis de la Folie N4, et en écoute sur les ondes *Duuu, Cross Volume sera activé par des DJs tout au long de la soirée, et viendra compléter une programmation de musique live.

18h-18h30 : ENNAELL (Trip-Hop)
18h30-19h30 : DJ SH (DJ-set)
19h30-20h00 : ZEUZLOO (Rap)

20h-20h15 : Capsule radiophonique retrançant le projet Cross Volume

20h15-21h : DJ Skandal (DJ-set)
21h-22h : Les Sales Mines et Mine Sale (Rap-Blues-Jazz)
22h-23h00 : DJ M-RODE (DJ-set)

✹✹✹✹

☀️ Événement en plein air, ouvert et gratuit
🍺 Bar et restauration sur place
📡 En direct et en réécoute sur www.duuuradio.fr
📌 Plan d’accès - Folie N4, La Villette : https://maps.app.goo.gl/UHtrRhRezvCmg5WUA

Enregistrement : Mathias Dupaquier & Mateo Cuin

Liens externes
Auteurs
Partager
Écouter
03.04.20
Parler de loin
Les Laboratoires d’Aubervilliers
58'00"
Mosaïque des Lexiques (3)
Mosaïque des Lexiques (3)
03.04.20
Écouter

Avec (par ordre d’apparition)
Craig Shepard
Cléo Sotomayor Videcoq
Tom Johnson, harpiste Manon Pierrehumbert
Arnaud Labelle-Rojoux
Anouk Sraka
Stéphane Bérard et Vanessa Morisset
Pascale Murtin
Fabrice Villard
Deborah Sierra

La Mosaïque des Lexiques, rendez-vous public mensuel, a lieu le premier vendredi de chaque mois aux Laboratoires d’Aubervilliers. Cette revue vivante rassemble un nombre variable de contributeur.trice.s afin de croiser les jargons, comparer les lexiques, les langues, multiplier les adresses. On y tâche de pointer ce qui, dans l’usage des mots, relie, différencie, sépare, rapproche, éloigne.

Au sommaire, peuvent se succéder un poème, un film, un exposé, une lecture croisée, des conversations préparées ou impromptues, un geste, un débat multilingue, des statistiques, des slogans, un slam, une traduction simultanée, un exercice de conjugaison, un discours en langue des signes, etc. Prétendus spécialistes et soi-disant amateurs se relaient pour traduire (d’une langue à l’autre ou à l’intérieur du français même), transcrire, interpréter.

En bref, on y cause, traduit, chante, danse, fête chaque fois le mois nouveau.

Montage : Julien Brulé
Ecriture : Loraine Baud
Voix : Anissa Zidna
Enregistré le vendredi 3 avril 2020 aux Laboratoires d’Aubervilliers.

00
00
00
00