En direct
Volume
(1)
21.01.25
Écouter

Tout au long de son dernier semestre d’existence, l’ésad Valenciennes organise un cycle de rencontres radiodiffusé sur la fin de l’école, en partenariat avec *Duuu Radio.

Ces temps se voudront un espace de réflexion qui accompagnera les actions du corps pédagogique et scolaire sur cette fin qui approche, une absence qui se creuse, les luttes passées et un deuil à venir. Il s’agit de créer des moments de partage et de soutien au sein d’une communauté élargie, de faire l’expérience de fermeture.


Comment bien fermer une école d’art #1 : Le grand saut dans le vide
Sophie Coiffier en discussion avec Sébastien Biniek, Florian Bulou Fezard et Elizabeth Hale

Pour tenter d’y voir plus clair dans ce chaos qui n’en est pas un, voir plutôt d’y trouver les mots, nous nous tournons vers Sophie Coiffier pour démarrer ce cycle de rencontre. Dans son dernier roman, L’exercice du skieur, paru chez L’ire des marges en 2024, il est question des récits qui accompagnent nos paysages en transformation. La lecture de ces paysages disparaissants nous sert alors de métaphore puis de tremplin afin de considérer la transmutation du paysage des écoles d’art et de design territoriales.

En direct mardi 21 janvier à 19h sur *Duuu depuis l’ésad Valenciennes

Écouter
13.06.16
Lullabye to Language
Silvia Maglioni & Graeme Thomson
74'43"
Pièce (13)
Pièce (13)
13.06.16
Écouter

By Graeme Thomson & Silvia Maglioni
Lullabye to Language originates from a double encounter. During the first part of our residency at the Laboratoires d’Aubervilliers, researching into minor languages, non-communicative poetic strategies and possible ways of collectively unlearning codified speech-acts (of the kind that are instrumental in power relations and can lead to the hardening of identitarian positions) we were invited to take part in International Mother Language Day, celebrated each year to commemorate the students who were shot dead by police in Dhaka as they demonstrated for official recognition of the Bengali language.

This year, the main theme was the lullaby, those slender, trembling threads of melody that quieten language and bed it down in the voice’s hollows. We had the opportunity to listen to and record a number of lullabies in different languages currently spoken in Aubervilliers, including Bengali, Fon, Khassonke, Lingala, Comorian, Fula, Soninke, Yoruba, Arabic, Korean, Mandarin, Tamil, Spanish, Chinese, Berber… Around the same time we came across Jean-Luc Nancy’s beguiling text, Tombe de sommeil (The Fall of Sleep).

Lullabye to Language draws upon several of these recordings, together with passages taken from the chapter Berceuse (Lullaby) of Nancy’s text. Foreshadowing the opening of our Centre for Language Unlearning at Les Laboratoires d’Aubervilliers, the piece dwells in a zone where lullabies in numerous tongues emerge from a multilayered soundscape of sleep-related musics, electronic textures and field recordings to hopefully give language itself the chance to fall asleep.

Sound mix : Graeme Thomson.
Field recordings : Thomas Bauer, Silvia Maglioni.
Text : Jean-Luc Nancy.
Special thanks to : the lullaby singers of Aubervilliers and all the musicians whose work we have generously borrowed to accompany them into the night.
Production : Les Laboratoires d’Aubervilliers, avec le soutien à une recherche/production artistique du CNAP.

00
00
00
00